|A still from the film Charulata which was based |
on Tagore’s Noshtonir
Bideshi amra remains bideshi amra in the translation, as does complicated Bengali terms of address, such as mashima (mum's sister) and jethima (Father's elder brother's wife). “There are really no equivalents of such words in English language. A few years back I was foxed when I had to translate ah molo ja into English. I realised that it's an impossible task. So I prefer letting such terms be in my translations. I prefer providing a glossary in my books,” says Ray.
full report here Indian Express