For well-known litterateur Veena Alase, it was the most embarrassing moment in her life when the Sahitya Akademi informed her that the prestigious award declared for her translation work is being withdrawn, since her name was earlier declared by mistake. ‘‘It was a human error, we express regrets,’’ Krishnamurthy, Sahitya Akademi secretary informed her.
On February 14, Alase was informed that she had been selected for the Sahitya Akademi award for her translation work in Marathi. Then the Akademi had asked her to submit comprehensive information on her literary work in the prescribed format.
Besides submitting her career details, Alase specifically informed the administration that she was selected for the Sahitya academy award in 1994 for translation work, then she had translated a book authored by social reformer Mahatma Jyotiba Phule in Bengali. ‘‘She sent the entire information to the academy in February itself,’’ a senior official said.
Full report here Times of India