Author Anita Nair, who turns scriptwriter with “Lessons In Forgetting”, talks about her constant quest to reinvent herself
The book received good reviews. Were you sceptical about adapting it into a film?
Not really. As I was doing the screenplay myself, I knew I would be able to capture the essence of the book without losing its layered textural values. There were instances where I left bits out, and at other times introduced a new scene to make the connection seamless. I had some semblance of control. It was also a learning experience.
You recently translated Thakazhi Sivasankara Pillai's magnum opus Chemmeen…
A translation would require me to walk the way of another writer and see his landscape and characters through his eyes. The very first line of the book had me in knots. Chemmeen is in fishermen's dialect. This was unfamiliar territory and I put the pen down. What was I going to do? Over the course of the next fortnight, I roped in my secretary, a Malayali, to read out the book aloud to me. I have no formal education in Malayalam. What I do have is an ability to understand and comprehend the nuances of the language. The familiarity with the cadence grew into a natural ease. It was perhaps one of the most creatively satisfying things I have done.
Full interview here Hindu